Localization Helper

A tool to find untranslated and missing strings in translations


In my work as lead developer of Growl, I noticed that we had a few strings that were not translated in certain localizations—the strings were simply English, rather than whatever language they were supposed to be. I wanted to build an exhaustive list of all untranslated strings, but didn't feel like going through all the strings files myself to find them.

So, as any lazy programmer would do, I wrote a program to do it.

Localization Helper is a command-line utility that scans a directory tree (default: current working directory) looking for strings files containing strings that haven't been translated from your primary language (default: English), or that are outright missing (present in the primary language but missing in another).

This tool does in less than a second what would have taken me hours. And I probably would have missed one or more strings; this tool finds all of them.

Localization Helper has one other neat feature: it reveals strings files that are malformed (i.e., aren't valid plists).

A release will probably come soon. In the meantime, you can download the current revision from the Mercurial repository, or clone the Mercurial repository itself.

Mercurial repository

If you want to contribute bug-fixes or enhancements to Localization Helper, the easiest way to do that is to clone the Mercurial repository for Localization Helper. To do this, type this command into a terminal:

hg clone http://boredzo.org/localization-helper/hg Localization-Helper

I provide Localization Helper—the application, and its source code—under a three-clause BSD license. For more information, see the file named LICENSE.txt that comes with it.

2008-06-16 http://boredzo.org/localization-helper
Valid XHTML 1.0! Valid CSS!